川辺で泣いていた [楽曲内容]

 カタカナで書き起こしてみました。
 文字色が赤のものはウムラウトなど子音の特殊発音 
(ク)(ル)などは母音を発音しない「k」「l」
 ヤはィヤという感じです

Läksin minä kesäyönä käymään  クシン ミヨナ
siihen laakshon kussa kuuntelin päivää,    シーヘン ラー(ク)ソホン クッサ クーンテリンヴァー
Kussa lintuset laulaa,      クッサ リントゥセッ(ト) ラウラー
Metsäkanatki ne pauhaa,    メツァカナ(ト)キン ネ パウハー
Ja mun sydämeni etsi lepoa ja rauhaa.  ヤ ムン シュダ メニ エツィ レポア ヤ ラウハー

Katsoin minä alas vetten puoleen,   カツォイン ミ アラス ヴェッテン プオレーン
Näin rannalla tytön ihana ja nuoren,  イン ランナッラ ティン イハナ ヤ ヌオレン
Joka istui ja itki,          ヨカ イ(ス)トゥイ ヤ イ(ト)キ
Katsoi aaltoja pitkin,        カツォイ アー(ル)トヤ ピ(ト)キン
Ja hän oli surullinen joka hetki.     ヤ ン オリ スルッリネン ヨカ ヘ(ト)キ


三番以降もあるようです。ラヤトンの歌でお楽しみ下さい(一部歌詞に異同あり)

"Mitä itket sä raukka rannalla yksin?--
[Ja sun silmistäsi veet vierivät] nytkin.
Mikä tuska ja vaiva
Sinun syäntäsi kaivaa?
[Ei anna syänyölläkään] hoivaa."

Hän vastasi: "Sepä suru mua vaivaa,
Kun ei koskaan tule takaisin se laiva,
[Jossa] kultani kulki
Poikki aaltojen julki,
Minun jätti ja surun [syämehen] sulki.

Jo nyt outellut olen viikkoa kaksi
Juuri tyhjään, näy ei tulevaksi;
Mikä mahtanee olla!--
Jopa taisiki kuolla,
Vain on vankina meren toisella puolla."

Ja hän katseli vähän aikaa vielä,
Näki aalloilla pilven punertavan siellä;--
Pilvi ei ollut vainkaan,
Tunsi kultansa laivan
Ylistetty nyt luoja maan ynnä taivaan!
nice!(0)  コメント(0) 

nice! 0

コメント 0

コメントを書く

お名前:
URL:
コメント:
画像認証:
下の画像に表示されている文字を入力してください。